“霸道总裁”、“宫斗”、“玄幻”、“穿越”、“武侠”……在我们嫌弃网络爽文无脑yy的时候,中国网文已经成了海外畅销书。
相信很多人都有过熬夜追网络小说的经历,但你有没有想过,那些网络爽文竟然会被翻译成另一种语言,并摆在国外的书架上出售。
▼
我第一次去逛泰国B2S书店的时候,是真没想到泰国的书店会卖这些书......
这让人略感羞耻的封面和书名,就摆在书店显眼的位置。
B2S是泰国规模最大,最有影响力的复合型书店,全都开在有逼格的大商场里。
这就好比国内你去逛新华书店,然后发现畅销书架上竟然摆的全是起X网文,难免让人呼吸一滞。
但能够被摆在书店最显眼的位置,也就证明了购买中国网文的泰国人不在少数。
除了B2S,泰国的各种大小售书活动,也会有中国网文的一席之地。
虽然很多国人已经对网无感了,但泰国人却看得津津有味。
一本中国网文在泰国的售价在-泰铢不等(约合50-80人民币),实在是不便宜,但销量却出奇的好。
泰国在线书店naiin周畅销书排行榜▼
和国内不同,像《如懿传》、《花千骨》、《盗墓笔记》之类的大热IP小说,在海外反而反响一般。而那些龙傲天式的武侠幻想,和纯爱言情小说却火得不要不要的。
泰国kawebook网站今年的中国小说热度排名▼
《逆天邪神》以两千多万次的阅读量和五万多条评论一马当先,评论区里几乎都是催更或者讨论剧情的。
(本书是由写手火星引力创作的东方玄幻类网络小说,首发于纵横中文网)
除此之外,像《主宰之王》、《一念永恒》、《我欲封天》、《金玉满堂》、《国民校草是女生》、《求魔》、《锦衣当国》、《君九龄》、《妖神记》等文,在泰国都非常受欢迎。
由于中国网文的火爆,越来越多的泰国出版商着急翻译中国的网文。
这是去年一家泰国网站的招聘广告,一口气招20名中文小说翻译。译者每天在家翻译两章内容,月薪为-泰铢,在泰国已经是较高的收入了。
泰国也出现了很多可以看中国网文的阅读平台,例如:Fictionlog、kawebook、readawrite、hongsamut、tunwalai、novelrealm等等……
刚才提到的kawebook网站,最初只是泰国一个写作网站,随着市场的需要,才逐渐转变成了小说翻译阅读网站。
泰国平台在购买版权后会对中国网文进行翻译,然后读者付费阅读。虽然付费追更的价格不算便宜,但粉丝们还是看得津津乐道。
如今越来越多的泰国出版社寻求和中国合作,那些中国的网络爽文也成了强势的文化输出。只能说,网络爽文,真是谁看谁爽。
-END-
大家好,我们正式改名为啦!
会努力为大家带来更多更有趣的内容,
感谢